El Anime

Animación de Versailles no Bara

La serie que se conoció en occidente con el nombre de Lady Oscar, pero que en Japón mantuvo el nombre original del manga y que contó con 40 capítulos y un episodio 41 extra con las mejores escenas del personaje principal, fue transmitida desde el 10 de octubre de 1979 hasta septiembre de 1980, fue producida por Tokyo Movie Shinsha (TMS ) y transmitida por Nihon Television (NTV) .

TMS, una de las mayores compañías productoras de anime, conocida por series como: La isla del Tesoro, Super Agente Cobra, Remy; Las Guerreras Mágicas, Lupin Tercero; Ghost in the Shell; y muchos otras series famosas mundialmente, convenció a Riyoko Ikeda de permitirles hacer la version animada de La Rosa de Versalles, para ello reclutó a un gran staff encargado de la realización de tan importante proyecto para mantener la fidelidad con el manga. Existen diferencias, algunas escenas que en el anime son abruptas en el manga son extensas.  Si no has visto el manga todavía te sorprenderías por la historia.  El anime posee una banda de sonido que nos remonta a los gloriosos años del espléndido periodo Rococo: violines, flautas, guitarras y pianos. La música de fondo completa las escenas que nos llevan a los principales eventos de la serie.

En cuanto al diseño de los personajes se mantuvieron fieles al trabajo de Riyoko Ikeda, agregaron más detalles y color a la ropa y al esplendor de Versalles. Los ángulos de la cámara, las repentinas brisas y las voces de los actores de doblaje hicieron de Berusaiyu no Bara un clásico cuando fue exhibido desde Asia hasta Europa, que incluso fascinó a los franceses.


En 1990 se realizó una película llamada "Love till the End" que resumió la serie animé en 90 minutos, lo que molestó a los fanáticos japoneses además de que solo uno de los actores de doblaje original participó en esta producción.

Dirección: Tadao NAGAHAMA Tadao, DEZAKI, Osamu.
Osamu Dezaki
Guiones: TAKAYASHIKI Hideo (eps. 6, 11, 18), SAKI Makura, YOSHIKAWA Soji, IMAZAWA Tetsuo, SEKINE oshihisa.
Duración: 40 capítulos.
Diseño de personajes: ARAKI Shingo, HIMENO Michi.
Música: MAKAINO, Koji.
Productora: TMS Entertaiment Co. Ltd.
Canal: NTV.
Año de emisión: 1979-1980.

Capítulos

Capítulo 1 


Capítulo 2


Capítulo 3


Capítulo 4


Capítulo 5


Capítulo 6


Capítulo 7


Capítulo 8


Capítulo 9


Capítulo 10


Capítulo 11


Capítulo 12


Capítulo 13


Capítulo 14


Capítulo 15


Capítulo 16


Capítulo 17


Capítulo 18


Capítulo 19


Capítulo 20


Capítulo 21


Capítulo 22


Capítulo 23


Capítulo 24


Capítulo 25


Capítulo 26


Capítulo 27


Capítulo 28


Capítulo 29


Capítulo 30


Capítulo 31


Capítulo 32


Capítulo 33


Capítulo 34


Capítulo 35


Capítulo 36


Capítulo 37


Capítulo 38


Capítulo 39


Capítulo 40


«Oscar! bara no unmei» (オスカル! バラの運命) 

«Oscar! El destino de una rosa»

«Mae! Austria no choo» (舞え!オーストリアの蝶)

«Baila mariposa austriaca»

«Berusaiyu ni hibana chiru»  (ベルサイユに火花散る)

«Celos en Versalles»

«Bara to sake to takurami to...» (バラと酒とたくらみと。。。)

«Rosas, vino y un complot...»

«Kedakasa o namida ni komete»  (高貴さを涙にこめて)

«Nobleza a cambio de lágrimas»

«Kinu no doresu to borofuku»  (絹のドレスとボロ服)

« Vestidos de seda y ropas andrajosas»

«Ai no tegami wa dare no te de»  (愛の手紙は誰の手で)

« ¿Quien escribió la carta de amor?»

«Waga kokoro no Oscar»  (我が心のオスカル)

«Oscar en mi corazón»

«Hi wa shizumi, hi wa noboru» (陽は沈み陽は昇る)

«Ocaso y amanecer»

«Utsukushii akuma Jeanne» (美しい悪魔ジャンヌ)

«La hermosa y diabólica Jeanne»

«Fersen kitaguni e saru»  (フェルゼン北国へ去る)

«Fersen regresa a su país»

«Kettou no asa Oscar wa...?»  (決闘の朝オスカルは。。。?)

«En la mañana del duelo»

«Aras no kaze yo kotaete..» (アラスの風よ応て。。。)

«Responde, viento de Arras»

«Tenshi no himitsu» (天使の秘密)

«El secreto del Ángel»

«Casino no hakushaku fujin»  (カジノの伯爵夫人)

« Juegos prohibidos»

«Haha, sono hito no na wa...?»  (母、その人の名は。。。?)

«¿Quién es mi verdadera madre??

«Ima meguriai no toki» (今めぐり逢いの時)

«El momento de los encuentros fortuitos»

«Totsuzen Ikarusu no you ni» (突然イカルスのように)

«El regreso de Fersen»

«Sayonara, imouto yo!»  (さよなら、妹よ!)

«Adiós, hermana»

«Fersen nagori no rinbu»  (フェルゼン名残りの輪舞)

«Fersen se marcha a Norteamérica»

«Kurobara wa yoru hiraku» (黒ばらは夜ひらく)

«Las rosas negras florecen»

«Kubikazari wa fukitsuna kagayaki» (首飾りは不吉な輝き)

«Un collar muy peligroso»

«Zurugashikokute takumashiku!» (ずる賢くてたくましく!)

«Ser cruel y malvada»

«Adieu, watashi no seishun» (アデュウ、わたしの青春)

« Adiós, querida hermana

«Katakoi no menuetto» (かた恋のメヌエット)

«Bailando con un amor no correspondido»

«Kuroikishi ni aitai!» (黒い騎士に会いたい!)

«Quisiera conocer al caballero negro»

«Tatoe hikari o ushinau to mo...» (たとえ光を失うとも。。。)

«Aun cuando perdiera la vista»

«André, aoi lemon» (アンドレ、青いレモン)

«André declara su amor»

«Aruki hajimeta ningyoo» (歩き始めた人形)

«Una joven que se enfrenta al mundo»

«Omae wa hikari, ore wa kage» (お前は光俺は影)

«Tú eres luz, yo soy sombra»

«Heiei ni saku rira no hana» (兵営に咲くリラの花)

«Las lilas florecen en las barracas»

«Arashi no pureriudo» (嵐のプレリュード)

«El preámbulo a la tormenta»

«Tasogare ni choushou wa naru» (たそがれに弔鐘は鳴る)

«Una campana al anochecer»

«Ima 'Tenisu kooto no chikai'»  (今”テニスコートの誓い”)

«La traición de Oscar»

«Oscar, ima, subanare no toki» (オスカル、いま、巣離れの時)

«Oscar esta a punto de salir del nido»

«Ai kotoba wa 'sayonara'» (合言葉は”サヨナラ”)

«La última palabra es adiós»

«Atsuki chikai no yoru ni» (熱き誓いの夜に)

«Una noche inesperada»

«Unmei no tobira no mae de» (運命の扉の前で)

«En las puertas del destino»

«Ano hohoemi wa mou kaeranai!» (あの微笑はもう還らない!)

«Esa sonrisa jamás volverá»

«Sayounara waga itoshi no Oscar»  (さようならわが愛しのオスカル)

«Adiós, querida Oscar»

Libro del Anime

4 volumenes, Sueisha, Japón 1980, hecho con las células originales del anime

Libro Anime

ISBN4-12-202633-4

Japón 1996, edición de bolsillo

Las fotos de las carátulas pertenecen a: https://www.trazom.it/anime_dettaglio.asp?anime_ID=5 

En este sitio se puede leer un interesante análisis y comparación entre el anime y la historia real.  Visita: 

https://www.crunchyroll.com/es/anime-feature/2019/10/10-1/history-vs-anime-analyzing-rose-of-versailles 

Música


Banda de sonido completa del anime:  https://youtu.be/BPDI8QV3OOE 


¿Quieres comprarla? visita: https://www.cdjapan.co.jp/product/UPCY-9490 


Tema del opening

Bara wa utsukushiku chiru 

Original / Romaji Lyrics


Kusamura ni na mo shirezu

Saite iru hana naraba

Tada kaze o uke nagara

Soyoide ireba ii keredo

 

Watashi wa BARA no sadame ni umareta

Hanayaka ni hageshiku ikiro to umareta

BARA wa BARA wa kedakaku saite

BARA wa BARA wa utsukushiku chiru

 

Dono hoshi ga meguru toki

Chitte yuku watashi darou

Heibon na jinsei wa

Kanaerarenai mi dakeredo

 

Watashi wa BARA no inochi o sazukari

Jounetsu o moyashite iki teku itsudemo


BARA wa BARA wa kedakaku saite

BARA wa BARA wa utsukushiku chiru

 

Watashi wa BARA no inochi o sazurari

Jounetsu o moyashite iki teku itsudemo


BARA wa BARA wa kedakaku saite

BARA wa BARA wa utsukushiku chiru

 

(Je t'aime, OSKAR)


https://www.animelyrics.com/anime/rov/senjou.htm

Traducción libre al español


Si yo fuera una simple flor sin nombre

que florece en el campo

Entonces simplemente podría

dejarme llevar por el viento


Pero nací con el destino de una rosa

Nací para una vida brillante y tempestuosa

La rosa, la rosa florece noblemente

La rosa, la rosa desaparece hermosamente


Quisiera saber bajo cuál estrella

Estoy destinada a perecer

No me han garatizado

Una vida común


Pero me han confiado el destino de una rosa

Para vivir mi vida ardiente siempre con pasión

La rosa, la rosa florece noblemente

La rosa, la rosa desaparece hermosamente


Me han confiado el destino de una rosa

Para vivir mi vida ardiente siempre con pasión

La rosa, la rosa florece noblemente

La rosa, la rosa desaparece hermosamente


Je t'aime, Oscar (te amo, Oscar)



Tema del ending: 

Ai no hikari to kage

Ai no Hikari to Kage 

Ai ga kurushimi nara

Ikura demo kurushi mou

Sore ga kimi no kokoro ni

Itsuka todoku made



Kimi wa hikari

Boku wa kage

Hanarerarenai

Futari no kizuna


Kurushimeba kurushimu hodo

Ai wa fukamaru

Kono mune wo kizutsukete

Ai wa, ai wa fukamaru


(Ai shite mo, ai to yobenai, boku no me

wa

Mou kimi wo miru koto ga dekinaku naru...

OSUKARU)


Kimi ga shinu toki ni wa

Kono boku mo shinu toki da

Towa no ai wo sasageru

Kimi ni itsu no hi mo


Omoi okose

Ken wo oite

Kimo wo daku no wa

Hitori no otoko


Kanashimeba kanashimu hodo

Ai wa fukamaru

Usure yuku hoshi wo mite

Ai wa, ai wa fukamaru


Kimi wa inochi

Boku no inochi

Dare ga kirou to

Kirenai kizu na

Kurushimeba kurushimu hodo

Ai wa fukamaru

Kono mune wo kizutsukete

Ai wa, ai wa fukamaru


(OSUKARU!) 

Traducción libre al español

Si el amor es sufrimiento,

Sufriremos todo lo que sea necesario

hasta que, quizás, algún día

Alcance tu corazón

 

Tú serás la luz

Yo seré la sombra.

Nuestra unión no podrá romperse.

 


Y cuando suframos más y más tristes estemos,

el amor, el amor nos unirá más.

 



Te amé y seguiré amándote

Pero no es posible (para mí) seguir viéndote

 

Oh! Oscar...  OSCAR!



Cuando no lo haces

es tiempo de que yo

dedique amor eterno

a lo que sea que hagas



Despierta tus pensamientos

cuidate

Yo me ocuparé de ti

hombre solitario


Cuanto más triste me siento, más triste me siento.

el amor se profundiza

Mira las estrellas desvanecerse

El amor, el amor se profundiza


Tu vida 

Mi vida

¿Quién morirá?

Un vínculo que no se puede superar

Cuanto más triste me siento, más triste me siento.

el amor se profundiza

duele el pecho

El amor, el amor se profundiza

(OSCAR!) 

Versiones internacionales:

versión en catalán https://youtu.be/D0NHeGWGNww 

versión francesa https://youtu.be/uoXhbq3A2Rs 

versión italiana https://youtu.be/9g3_u4WHy3U 

versión coreana https://youtu.be/tdwazDDLzZk 


Doblaje

Versailles no Bara/Lady Oscar fue un gran éxito en todo el mundo.  La serie fue doblada a muchos idiomas. ¿quieres ver algunos ejemplos? Revisa estos enlaces:

Versión japonesa https://youtu.be/RNl3oevaOkc 

Opening en distintos idiomas https://youtu.be/kh54lTZUKN0 

Opening francés https://youtu.be/e5WqOx_VRTg 

Opening  en árabe  https://youtu.be/wmkSGcfcChQ

Opening alemán https://youtu.be/ABT8JCEl9uM 

Opening italiano https://youtu.be/tbQwByYujW4 

La versión japonesa fue producida por TMS Entertainment Co., Ltd. en 1979.

Oscar: Reiko Tajima

Andre: Taro Shigaki

Marie Antoniette: Miyuki Ueda

Hans Axel von Fersen: Nachi Nozawa

La versión para latinoamérica fue doblada en México por Telespeciales, S.A.  en 1989.

Oscar: Mónica Manjarrez 

André: Armando Coria

Marie Antoniette : Laura Ayala

Hans Axel Von Fersen: Carlos Becerril, Marcos Patiño (últimos eps.)

Doblaje coreano:

 Baek Suncheol como Andre Grandier

Jeong Gyeongae como Oscar François de Jarjayes


Doblaje francés

Eric Legrand como André Grandier (segunda voz)

Gérard Lartigau como André Grandier (primera voz)

Nadine Delanoë como Oscar


Doblaje para España

Albert Trifol Segarra como André Grandier 

Núria Trifol como Oscar François de Jarjayes


Versión catalana:

Geni Rey como Oscar François de Jarjayes

Marc Zanni comoAndré Grandier


Doblaje italiano

Cinzia De Carolis como Oscar François De Jarjayes

Massimo Rossi como André Grandier

Versiones internacionales de Dvds y Blurays 

VHS

Diseño de personajes y sketches

Material adicional incluido en dvds